
Семейный фестиваль HAPPY MOMS FEST
Категорія:Події
Трудности перевода
Категорія:РодинаДва человека не поняли друг друга – хотя оба разговаривают на одном языке и, похоже, довольно хорошо знакомы. Необычная ситуация? Ничуть! Такое случается сплошь и рядом – хоть переводчика нанимай, с родного языка на него же. Да и то – нелегко переводчику придется; попробуй угадать, что имеет в виду человек, произнося фразу «Пупкины вчера сходили на «Охранника»». Что у Пупкиных много свободного времени? Что у них нет компьютера/двд/видушника? Что у Пупкиным больше нравятся кинотеатры? И так можно продолжать до бесконечности – трудно переводить с «языка» одного человека на «язык» другого. Особенно, когда человек не объясняет сам – чего ж он, собственно, хочет сказать-то, а «переводчик» не умеет читать мысли…
